No exact translation found for مُمَرِّضَةٌ مِهْنِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُمَرِّضَةٌ مِهْنِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un réseau mexicain de soins infirmiers contre la tuberculose a été mis en place avec la participation de 32 États et de plus de 250 infirmières et autres soignants.
    وأنشئت شبكة تمريض الدرن المكسيكية بمشاركة 32 ولاية واستخدام أكثر من 250 ممرضة وموظف طبي مهني.
  • Conformément au Plan de santé du gouvernement provincial établi pour 2004-2008, le gouvernement du Nouveau-Brunswick a créé diverses initiatives visant à financer la formation des étudiants pour les aider à devenir médecins, infirmiers et autres professionnels de la santé.
    وعملا بالخطة الصحية للمقاطعة في الفترة 2004-2008، أعدت حكومة نيو برونزويك مجموعة متنوعة من المبادرات لدعم تدريب الأفراد ليصبحوا أطباء، أو ممرضات، أو مهنيين صحيين آخرين.
  • Ces dernières années, les buts principaux de l'IADA ont été de sensibiliser le public aux dangers de la toxicomanie; d'élaborer et d'exécuter des programmes de prévention, de traitement et de désintoxication pour divers groupes cibles; de proposer des programmes de sensibilisation et de prévention aux enseignants, au personnel infirmier et aux professionnels de la médecine; et de coopérer avec des intervenants régionaux et internationaux.
    وكانت الأهداف الرئيسية لسلطة المخدرات الإسرائيلية في السنوات الأخيرة زيادة الوعي لدى الجمهور بأخطار إساءة استخدام المخدرات؛ ووضع وتنفيذ برامج وقاية ومعالجة وإعادة تأهيل لمختلف الفئات المستهدفة؛ وتقديم برامج توعية بالمخدرات وتدريب على الوقاية منها للمعلمين والممرضين والممرضات والمهنيين الطبيين؛ والتعاون مع أصحاب المصالح على الصعيدين الإقليمي والدولي.
  • Les professions de secrétaires, infirmières, institutrices, responsables des œuvres sociales sont généralement exercées par les femmes.
    تمارس النساء مهن السكرتيرات والممرضات والمعلمات والمسؤولات عن الأعمال الاجتماعية بشكل عام.
  • Cette centrale regroupe les syndicats nationaux des fonctionnaires de l'Union nationale des jardins d'enfants (JUNJI), l'Association nationale des employés des universités d'Etat (ANTUE), l'Association nationale des employés des services fiscaux (ANEF), l'Association des employés des municipalités (ASEMUCH), l'Association professionnelle des infirmières, l'Association professionnelle des enseignants, la Confédération nationale des fonctionnaires de l'éducation municipale (CONFEMUCH), la Confédération nationale des travailleurs de la santé (CONFENATS), la Confédération nationale des fonctionnaires municipaux de la santé (CONFUSAM), la Fédération des professeurs des universités d'Etat (FAUECH), la Fédération nationale des fonctionnaires de l'Université du Chili (FENAFUCH), la Fédération nationale des spécialistes universitaires des services de santé (FENPRUSS), la Fédération nationale des spécialistes paramédicaux des services de santé (FENETS).
    (46) يشارك في الوحدة المركزية للعمال، الجمعية الوطنية لموظفي وموظفات المجلس الوطني لرياض الأطفال، والجمعية الوطنية للعاملين في الجامعات التابعة للدولة، والجمعية الوطنية لموظفي الضرائب، والجمعية الوطنية لموظفي البلديات، والنقابة المهنية للممرضات، والنقابة المهنية للمدرسين، والاتحاد الوطني لموظفي التعليم الخاص في البلديات، والاتحاد الوطني لموظفي الصحة في البلديات، واتحاد الأكاديميين في الجامعات التابعة للدولة، والاتحاد الوطني لموظفي جامعة شيلي، والاتحاد الوطني للمتخصصين الجامعيين في خدمات الصحة، والاتحاد الوطني للتقنيات الطبية لخدمات الصحة.
  • L'autre aspect essentiel concernant l'environnement est la question de la santé au travail de l'hygiène du milieu : les infirmières exposées aux radiations, les travailleuses des fleurs, des pêcheries de crevettes, entre autres professions a haut risque pour la vie des travailleuses.
    ويعتبر موضوع الصحة المهنية والبيئية للممرضات المعرضات للإشعاع، والعاملات في مجال الزهور ومصائد الجمبري والمهن الأخرى المرتفعة الخطورة بالنسبة لحياة المرأة العاملة، موضوعاً أساسياً أيضاً بالنسبة للبيئة.
  • Dans de nombreuses régions du monde, les femmes restent reléguées à des fonctions considérées comme féminines et sont ainsi cantonnées dans des postes de secrétaire, d'employé de bureau, d'infirmier ou d'enseignant qui restent en général sous-payés.
    وفي كثير من أنحاء العالم، تُسند إلى النساء حتى الآن أدوار نمطية جنسانية مثل السكرتيرات، والكاتبات، والممرضات والمعلمات، وهي عموما مهن لا تزال زهيدة الأجر.
  • Anne Brown, infirmière diplômée de son métier, a eu le courage de se lancer dans une arène dans laquelle trois mois auparavant, comme les années précédentes, les chefs disaient aux femmes qu'elles n'avaient aucune place.
    فالسيدة آن براون، وهي ممرضة مسجلة بحكم المهنة، كانت لديها الشجاعة الكافية للدخول في ساحة قال عنها الرؤساء التقليديون، منذ ثلاثة أشهر فقط، إنها ليست من مجالات النساء، وذلك كدأبهم في السنوات السابقة.
  • Ces services, qui visent à encourager l'adoption et à favoriser le développement de l'enfant, à améliorer la protection de la famille, à prodiguer des conseils ou à intervenir en cas de violence ou de maltraitance, sont habituellement dispensés par des travailleurs sociaux, ainsi que par des enseignants, des infirmières, ou par toute autre personne exerçant une activité en rapport avec la famille.
    وتوجه هذه الخدمات لدعم تبني الأطفال ونمائهم والنهوض برفاه الأسرة وإسداء المشورة والتدخل في حالات العنف أو سوء المعاملة. وقد درجت العادة على أن يوفر هذه الخدمات المرشدون والأخصائيون الاجتماعيون، فضلا عن المعلمين والممرضين وأي مهنيين آخرين يسهمون في العمل المتصل بالأسرة.
  • Les résultats obtenus au cours de son exécution comprennent la création d'une structure de gestion aux niveaux central et local, la production de matériels de formation adaptés, la formation de 93 professionnels (médecins et infirmières) au niveau central et dans deux régions pilotes;
    وتتضمن منجزات هذا البرنامج إيجاد الهياكل الإدارية على الصعيدين المركزي والمحلي؛ ووضع مواد التدريب الملائمة؛ وتدريب 93 من الموظفين المهنيين (أطباء وممرضين) على المستوى المركزي وفي اثنين من الأقاليم بصورة تجريبية؛